Itinerario con lo mejor en el Valle de Guadalupe

La guía con mis actividades favoritas e imperdibles en el Valle de Guadalupe.

¡Hola! Hace algunos días viajé al Valle de Guadalupe para descubrir los atractivos turísticos que posee el que es uno de los lugares con la mayor producción de vino en México. A casi 15 kilómetros de Ensenada, este sitio imperdible ofrece muchas opciones a sus visitantes. Por esa razón te hice esta mini guía con los lugares que te recomiendo conocer. Incluí el que es ahora mi hotel favorito, algunos restaurantes con gran gastronomía, las vinícolas o bodegas que más me gustan y esos lugares exteriores en los que puedes entrar en contacto con la naturaleza, explotar tu lado aventurero y ver espectaculares paisajes. ¡Espero que te sea útil al planear tu próximo viaje a esta joya turística!

Hello! A few days ago I traveled to Valle de Guadalupe to discover the tourist attractions of one of the places with the largest wine production in Mexico. Almost 15 kilometers from Ensenada, this place offers many options to its visitors. That’s the reason why I made this mini guide with the places that I like the most. I included what is now my favorite hotel, some restaurants with great food, the vineyards that I like the most and those outdoor places where you can get in touch with nature, explore your adventurous side and amaze yourself with spectacular landscapes. I hope you find it useful when planning your next trip to Valle de Guadalupe!

Hotel

Nos hospedamos en Agua de Vid, un hotel boutique de nueve hectáreas con 24 habitaciones, además de 11 cabañas estilo glamping. De lo que más me gusta de este lugar es su decoración rústica e industrial que combina perfecto con las montañas y el paisaje característico del Valle. Algo que aprendí durante mi estadía es que una de las prioridades de Agua de Vid es el cuidado del medio ambiente. Desde que empezó a construirse, los arquitectos buscaron usar al 100% cada material, haciendo sillas, mesas y puertas con la madera con la que se construyó el hotel, por ejemplo. Me fascinó ir caminando por ahí y encontrar un huerto orgánico, un asador al aire libre y hasta una galería con arte local. Me encantó el estilo de los cuartos, el ambiente, el spa eco-friendy y la alberca. ¡De lo más cool del Valle de Guadalupe!

We stayed at Agua de Vid, a nine-acre boutique hotel with 24 rooms, plus 11 glamping cabins. What I like most about this place is its rustic and industrial decoration that goes perfectly with the mountains and the characteristic landscape of Valle de Guadalupe. Something I learned during my stay is that one of the priorities of Agua de Vid is taking care of the environment. Since its beginnings the architects sought to use 100% each material, making chairs, tables and doors with the wood with which the hotel was built.  I loved to walk around and find an organic garden, an outdoor grill and even a gallery with local art. I really liked the style of the rooms, the atmosphere, the eco-friendy spa and the pool.

Foto: Agua de Vid
Foto: Agua de Vid

Foto: Agua de Vid

Restaurantes

Restaurants

Pancracia

Está dentro del hotel Agua de Vid y ofrece platillos típicos de Baja California además de opciones como pizza de carnes frías, ceviche de durazno tatemado, risotto verde y mi favorito platillo favorito: el aguachile de res. 

It’s inside the Agua de Vid hotel and offers typical dishes of Baja California as well as options such as cold meat pizza, peach ceviche, green risotto and my favorite dish: aguachile de res.

Foto: Agua de Vid – Pancracia
Foto: Agua de Vid – Pancracia
Foto: Agua de Vid – Pancracia

Tintorera Rooftop Lounge

Es otro de los restaurantes del hotel y es una terraza sobre el Pancracia. La especialidad aquí es la mixología y lo que más me gustó fue el ambiente bohemio al aire libre. Es perfecto para tomar un drink o una copa de vino en la tarde.

It’s a terrace above Pancracia. The specialty here is mixology and what I liked the most was the bohemian outdoor environment. It is perfect for a drink or a glass of wine in the afternoon.

Foto: Agua de Vid – La Tintorera

Deckman’s

Está dentro del rancho El Mogor y es –literalmente– una cocina de campo en la que se puede disfrutar de los atardeceres mágicos del Valle. Los platillos estrella son los ostiones, el abulón y el chorizo de la casa.

It’s inside the El Mogor ranch and is a country kitchen where you can enjoy the magical sunsets of this Valley. The star dishes are the oysters, the abalone and the chorizo.

Foto: Deckman’s
Foto: Deckman’s

Animalón

Este restaurante del chef Javier Plascencia es toda una experiencia porque está abajo de un encino de más de 200 años. El menú de degustación cambia según la temporada y los ingredientes.

This restaurant by chef Javier Plascencia is a whole experience since its placed below a 200 year old oak tree. The tasting menu changes according to the season.

Foto: Animalón
Foto: Animalón

Vinícolas y bodegas

Vineyards

Monte Xanic

Lo que más me gusta de esta bodega es el respeto a la tradición vinícola y el uso de tecnología de punta. El recorrido empieza en la sala de recepción con barra de degustación para empezar la experiencia a través del proceso de elaboración. En la sala de fermentación se ve cómo se recibe la uva en tiempo de cosecha, se macera y se fermenta en depósitos de acero inoxidable. En la enoteca se encuentra la historia de las diferentes añadas y la colección privada de la vinícola, que está guardada en una cava subterránea en barricas de roble francés.

What I like most about this winery is the respect for wine tradition and the use of cutting-edge technology. The tour begins in the reception room with a tasting bar to start the experience through the elaboration process. In the fermentation room you can see how the grapes are received after its harvest, macerated and fermented in stainless steel tanks. Inside the wine cellar you can find the story of different harvests and the private wine collection, which is stored in an underground cellar in French oak barrels.

Foto: Monte Xanic

Decantos

Como su nombre lo dice, son una vinícola que trabaja por decantación o gravedad para eliminar por completo los bombeos mecánicos y utilizar únicamente la ley natural de la gravedad desde la recepción de la uva hasta su embotellado final. Para lograr su objetivo, la vinícola tiene diferentes desniveles, 360 barricas colocadas a una altura de metro y medio del piso además de 10 depósitos de acero inoxidable, 7 depósitos de hormigón y 2 lagos donde se elabora el vino tradicional de maceración carbónica, con una capacidad total de elaboración de 120,000 litros de vino.

Foto: Decantos

Bruma

Lo increíble de este lugar son los tastings de jueves a martes de la mano de la enóloga del lugar.

The incredible thing about this place are the tastings from Thursday to Tuesday made by the winemaker.

Foto: Bruma

Outdoor

Cascada del Valle

En temporada de lluvia tiene agua y cuando no es temporada está seca. En ambas la puedes rappelear. Descendimos en dos partes: la primera tenía 30 metros y la segunda más de cincuenta metros. Para llegar a la cima hicimos un hike como de media hora. Amé la experiencia.

During rainy season its al soaked and dry when its not. In both stages you can rappel it. We descended in two parts: the first was 30 meters and the second more than fifty meters. To get to the top we hiked for about a half an hour. I loved this experience.

La Bufadora

Es el segundo géiser marino más grande del mundo. Estar ahí es increíble, en el lugar hay artesanías, comida rica e incluso puedes admirar el fenómeno desde el mar en kayak.

It is the second largest marine geyser in the world. Being there is incredible, inside you can find  hand crafted items, awesome food and you can even admire the phenomenon from the sea by kayak.

Foto: Visit México


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *